INCIHUSA   20883
INSTITUTO DE CIENCIAS HUMANAS, SOCIALES Y AMBIENTALES
Unidad Ejecutora - UE
congresos y reuniones científicas
Título:
Métaphorisation et grammaticalisation des noms à valeur quantificatrice : une approche contrastive espagnol-français
Autor/es:
JULIANA MONTARCÉ
Lugar:
Puerto Madryn
Reunión:
Congreso; XI Congreso Nacional de Profesores de Francés; 2011
Resumen:
Dans le cadre de la Linguistique cognitive et de la Linguistique contrastive, nous étudions la métaphorisation et la grammaticalisation que subissent certains noms. Sous l’angle des travaux de Lakoff, Johnson, Turner et Kövecses, nous considérons la métaphore comme un processus conceptuel permettant d’exprimer des concepts d’un domaine abstrait en termes d’un domaine plus concret. Dans ce transfert, il est possible de constater une redistribution du sens du nom (Sweetser, 1988) et sa grammaticalisation (Traugott, 1982), c’est-à-dire, le processus par lequel des éléments du lexique deviennent des éléments grammaticaux dans certains contextes morphosyntaxiques. Notre corpus, composé de textes du discours de vulgarisation économique en langue espagnole et française, témoigne de la présence des syntagmes binominaux métaphoriques à valeur quantificatrice. Le schéma collocationnel des expressions retrouvées est : nom1 + préposition (de) + nom2 (ex. un déluge de propositions). Le nom1 est, à l’origine, référentiel car il désigne des éléments de la géographie et de la météorologie mais, employé de façon métaphorique, il perd ses traits distinctifs. Ce processus donne comme résultat la neutralisation sémantique du nom1 (Zuluaga, 1975 ; Koike, 2002), à tel point que tout autre nom appartenant au même domaine cognitif pourrait être employé comme synonyme.    Dans ce travail, nous faisons l’hypothèse que les deux langues ont la même conceptualisation métaphorique et que le déplacement et la neutralisation sémantiques du nom deviennent un véritable outil à l’heure de trouver des équivalents.