INVESTIGADORES
SORA Gustavo Alejandro
congresos y reuniones científicas
Título:
TRANSLATING WESTERN SOCIAL AND HUMAN SCIENCES IN ARGENTINA: A COMPARATIVE STUDY OF TRANSLATIONS FROM FRENCH, ENGLISH, GERMAN, ITALIAN AND PORTUGUESE
Autor/es:
GUSTAVO SORÁ; ALEJANDRO DUJOVNE
Lugar:
París
Reunión:
Congreso; The institutionalization and the internationalization of the SSH Final conference of the European project INTERCO-SSH; 2017
Institución organizadora:
CNRS
Resumen:
In this communication, we analyze SSH books translations in Argentina from 1990 to 2011. Argentina occupies a doubly peripheral position in the global system. Its language, Spanish, is peripheral in comparison to English and even to French and German, albeit to a lesser extent. Second, scientific and cultural geopolitics dictate that the United States and Europe are the principal producers and communicators in all scientific areas. (Gingras y Mosbah-Natanson, 2010; Heibron, 2013) This choice is not only theoretical?margins are critical to understanding cores?but empirical as well. The first finding in relation to English is that it is not the most translated language in the sphere of the social sciences and humanities as becomes evident when the different source languages of the published SSH titles are compared. In this work, we have investigated the five most translated languages in Argentina, i.e., French, English, German, Italian and Portuguese.