INVESTIGADORES
SORA Gustavo Alejandro
capítulos de libros
Título:
Traducir la nación. Gregorio Weinberg y el racionalismo del pasado argentino
Autor/es:
SORÁ, GUSTAVO
Libro:
Escritos sobre el libro y la edición en América Latina
Editorial:
Unipe - Clacso
Referencias:
Lugar: CABA; Año: 2020; p. 229 - 262
Resumen:
Bacon y Sarmiento, Voltaire y Mansilla, Boas y Busaniche. Esta clase de combinaciones se imbricaban en las ideas y en los actos de edición y traducción realizados por Gregorio Weinberg (1919-2006). A lo largo de la segunda mitad del siglo XX, Weinberg tradujo y publicó centenas de textos que se ordenan en dos grupos: un canon del pensamiento nacional reunido en la colección El Pasado Argentino y una ?biblioteca? de textos representativos del racionalismo occidental. De este modo legó un conjunto de lecturas incisivas a la historia intelectual argentina contemporánea. Un proyecto que se sintetiza en una intensión central de universalizar autores que pensaron la Argentina (y/o América) y de argentinizar (y/o americanizar) pensadores universales a través de su traducción y su integración con los primeros. Este artículo busca articular ambas dimensiones o, mejor dicho, restablecer las huellas históricas de una relación hoy desfigurada, y comprender una de las apuestas posibles que en la historia cultural argentina compitieron por la reformulación del pensamiento nacional con elementos modelares de una cultura universal. El análisis de la trayectoria y de los proyectos creadores de Weinberg son enmarcados en la historia de las dos editoriales que los encauzaron: Lautaro y Hachette, nuevamente una editorial nacional y otra extranjera. Desde esta afloran las constricciones particulares que plantearon las políticas (no sólo culturales) del peronismo y dimensiones específicas de la vida académica y científica en la Argentina entre los años 1940 y 1960.