IMHICIHU   13380
INSTITUTO MULTIDISCIPLINARIO DE HISTORIA Y CIENCIAS HUMANAS
Unidad Ejecutora - UE
congresos y reuniones científicas
Título:
La materia de Francia en el País de Gales: Cân Rolant, traducción al galés medio de La chanson de Roland (siglo XIII)
Autor/es:
CORDO RUSSO, LUCIANA
Lugar:
Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Reunión:
Congreso; I Jornadas Interdisciplinarias de Estudios Medievales; 2014
Institución organizadora:
Instituto de Filosofía, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires
Resumen:
Cân Rolant, la traducción al galés medio de una versión de La chanson de Roland, es un texto en prosa que forma parte del llamado ciclo carolingio galés compilado hacia 1275. Los pocos críticos que han estudiado el relato han subrayado, por un lado, la fidelidad del traductor respecto de su fuente y, por otro lado, su claro interés en los valores guerreros cristianos. El estudio pormenorizado del proceso de traducción del texto, sin embargo, apunta a la intervención constante de parte del traductor en el texto fuente para acomodarlo a la tradición literaria y al contexto de la lengua meta. De este modo, en este trabajo nos proponemos discutir algunos conceptos de los "translation studies" que, si bien fueron originalmente pensados para el estudio de traducciones modernas, son de utilidad y relevancia para la investigación de textos medievales. Asimismo, comentaremos algunos cambios léxicos que opera el traductor ya que, a partir de ellos, podremos observar cómo se adecúa el texto meta a la vida política del País de Gales en el siglo XIII.