IIDYPCA   23948
INSTITUTO DE INVESTIGACIONES EN DIVERSIDAD CULTURAL Y PROCESOS DE CAMBIO
Unidad Ejecutora - UE
capítulos de libros
Título:
Circulaciones intertextuales del Arte de Febrés a ambos lados de los Andes
Autor/es:
MALVESTITTI, MARISA; PAYÁS, GERTRUDIS
Libro:
Araucanía-Norpatagonia. Discursos y representaciones de la materialidad
Editorial:
Editorial de la UNRN
Referencias:
Lugar: Viedma; Año: 2016; p. 305 - 331
Resumen:
En 1765 se publicó en Lima el Arte de la lengua general del Reyno de Chile, del jesuita catalán Andrés Febrés (Manresa, 1734-Cagliari, 1790). El texto comprendía una serie de materiales que aportaban tanto la descripción del mapudungun bajo la forma de arte o gramática y vocabularios español-araucano y araucano-español, a la par de otros que aportaban a la difusión de la doctrina cristiana. Si bien la obra no constituía un abordaje innovador ?ya que otros textos similares fueron publicados por los jesuitas Valdivia (1606) y Havestadt (1777)? su difusión sobrepasó notablemente la alcanzada por estos y su vigencia se mantuvo mucho más allá de la época de publicación y el espacio histórico en que inicialmente circuló. En este artículo nos centramos en los procesos de propagación y las utilizaciones del Arte de Febrés en las áreas territoriales de los actuales Estados de la Argentina y Chile desde su publicación hasta principios del siglo xx. Consideramos las reediciones de la obra (Hernández Calzada y Cox, publicadas en Santiago en 1846 y 1864 respectivamente, y Larsen, en Buenos Aires en 1882), así como la inclusión de segmentos correspondientes a la gramática y los vocabularios en producciones de otros autores, como inserciones textuales o intervenidas, y en el período colonial (Falkner, 1774) y posterior a este (Rosas, ca. 1825; Barbará, 1879; Savino, 1876; Milanesio, 1915, entre otras). Observamos las concepciones acerca de la obra de Febrés expresadas en prólogos y bibliografías sobre la lengua mapuche que se difundieron en la época, y en documentos que prueban su circulación sostenida a ambos lados de los Andes y su uso por distintos actores, así como el mantenimiento del modelo impuesto por las descripciones jesuitas, en enfoques y terminología en relación a los contenidos gramaticales, léxicos y fonéticos que se ocuparon de describir.